-
1 с лихой собаки хоть шерсти клок
Set phrase: a tuft of hair from a mangy mare!, even a bad sheep gives a bit of wool, half a loaf is better than no bread, you can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), you can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)Универсальный русско-английский словарь > с лихой собаки хоть шерсти клок
-
2 с паршивой овцы хоть шерсти клок
Set phrase: a tuft of hair from a mangy mare!, even a bad sheep gives a bit of wool, half a loaf is better than no bread, you can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), you can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), everything is good for somethingУниверсальный русско-английский словарь > с паршивой овцы хоть шерсти клок
-
3 с паршивой собаки хоть шерсти клок
Set phrase: a tuft of hair from a mangy mare!, even a bad sheep gives a bit of wool, half a loaf is better than no bread, you can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), you can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)Универсальный русско-английский словарь > с паршивой собаки хоть шерсти клок
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский